Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Växande brist på tolkar - inte ens utbildningsplatserna räcker till

Annons

Drygt 100 tolkar som tillsammans talar över 50 olika språk. Det är Falu tolkservice

EU, invandring, världens konflikter med allt fler människor som behöver en fristad och näringslivets globalisering ger dem allt mer jobb.

- Att börja som tolk är också ett sätt att komma in i det svenska samhället, säger chefen Renate Löfvenhamn som drivit sitt företag sedan 1982.

Tolkbehovet är stort och växer.

Men flaskhalsen är utbildning.

- Egentligen ska tolkarna vara auktoriserade för att tolka i offentliga sammanhang som sjukvård, polis och domstol. Men det finns för få av dem, säger hon.

I dag finns bara åtta i länet, varav fem tolkar finska, en persiska, en bosniska och kurdiska/sorani.

- Det säger sig självt att det inte räcker. Lagen säger också att om auktoriserat tolk inte finns, ska tolk med annan kvalificerad tolkutbildning anlitas, berättar Renate Löfvenhamn.

- Det stora problemet är dock bristen på utbildningsplatser.

- Vi skickar våra tolkar till Västberga Folkhögskola i Storvik för grundutbildning. Men de har långa köer. Myndigheterna ger rådet att skicka dem till Malmö. Men där är det också fullt.

- Dessutom har de flesta av våra tolkar andra arbeten och familj, så de kan inte åka i väg på utbildning hur långt som helst. Vi behöver tolkar i många olika språk. Det är inga heltidsarbeten, säger Renate Löfvemhamn.

På ett sätt har hon lite svårt att förstå att ingen folkhögskola i Dalarna anordnar tolkutbildning. Men för det behöver folkhögskolorna statsstöd och att den potten alltid är tom.

- På departementet är man medvetna om problemet men har inte tillräckligt med pengar.

ROSA GOLZIO

Mer läsning

Annons