Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Så ska älvdalskan bevaras

Annons

Det är skolchefen Stefan Linde som skrivit under ansökan från kommunen till Kulturrådet, som ska fatta beslut om ett eventuellt bidrag till projektet under april månad.

Meningen är att två personer ska anställas. Dessa två ska ta hand om de gamla inspelningar som finns av sedan länge döda personer som pratar älvdalska. Inspelningarna finns bland annat på Språk- och folklivsinstitutet Sofi i Uppsala, samt på Rots Skans.

Till projektet knyts också två av de främsta experterna på älvdalska i Sverige; Gunnar Nyström i Uppsala och Bengt Åkerberg i Bromma.

De gamla inspelningarna ska digitaliseras, renskrivas och översättas till svenska, vilket är ett mycket tidsödande arbete. Som tumregel för "vanliga" dialekter brukar man, enligt experterna, räkna med att det tar omkring en timme att behandla en minuts tal på detta vis. När det gäller älvdalskan, som ju är så oförståeligt för en svensktalande, kommer det troligen att ta betydligt längre tid.

När digitaliseringen och översättningarna är klara kommer de att göras tillgängliga i form av cd-skivor för forskare och de kommer att vara till stor hjälp den dag det ska göras läromedel på älvdalska. Inspelningarna och översättningarna med kommentarer kommer också att läggas ut på kommunens hemsida, så att alla kan nå dem via Internet.

Stefan Linde betonar i sin ansökan vikten av att göra detta arbete. Dels för att inte de gamla inspelningarna ska förstöras av tidens tand och dels för att innebörden i många ord och uttryck ska bevaras åt eftervärlden. Om några år är det annars ingen som kommer att kunna förstå det som sägs på de gamla inspelningarna.

Kommunen har lovat att ställa upp med datorer och arbetsplatser på biblioteket om Statens kulturråd beviljar de ansökta pengarna.

BJÖRN REHNSTRÖM

Mer läsning

Annons