Krånglig svenska gjorde att 25-åringen dog
I maj dog en 25-årig kvinna i tuberkulos efter att läkaren läst fel i hennes provsvar. Läkaren tolkade "inger misstanke" som "ingen misstanke". I provsvaret stod det också att kvinnan borde undersökas ytterligare, men också det missade läkaren.
Chefsläkare Rune Björke menar att det är svårt för läkare som inte har svenska som modersmål att förstå gammeldags ord. Det används för svårt språk i sjukvården.
- Många läkare i landstinget har inte svenska som modersmål, vi måste se över språket. Vi läkare har inte tid att fråga sekreterare vad det står i provsvar, säger han.
Att läkare misstolkar provsvar är inte ovanligt. Landstinget har länge varit medvetet om att det är ett problem inom vården. Det gäller oavsett om läkarna har svenska som modersmål eller inte.
- Det händer då och då att läkare tolkar saker fel, det kan röra sig om att man ger fel dos medicin eller att man misstolkar provsvar, säger Leif Hernefalk, huvudansvarig för chefsläkarna i Dalarna.
Läkaren på vårdcentralen hade tidigare jobbat i 12 år i ett annat land och fick sin svenska läkarlegitimation i januari i år.
Landstinget Dalarna har ont om kvinnliga doktorer, samtidigt som många patienter efterfrågar läkare som är kvinnor. Därför fick läkaren snart ansvar över en egen avdelning.
- En fråga vi måste ställa oss i utredningen är om läkaren fick för stort ansvar för snabbt, säger Rune Björke.
Den döda 25-åringen var mamma till fyra barn. Landstinget Dalarna och Socialstyrelsen kommer att göra en utredning om händelsen.
<br/>br/><article id="699333"><b>Läs mer:</b> Kvinna dog i TBC efter läkarmiss</article>


























































